その神の名は
「神に仕える善き”パン”となる、少年の夢は革命によって失われた・・・」
海曜ロードショー!!(絵をクリックするとお話に飛びます)
土星以遠を曜日にすると、天曜日、海曜日、冥曜日…?
冥曜日の響きが怖い(笑)多分休みだな
comicoにも投稿しました。
もちろん「田辺いとし計画」本サイトでもご覧いただけます。
同時に「楽しい食卓」もサイトに上げました。
お暇なら読んでね☆
エネルギーが足りないわけでもなく、いやむしろお腹は全然減ってない。
でも何かもぐもぐしたくなる時があって、我慢できずに食べてしまう。
そんな経験は人間あるあるだと思いますが、いかがでしょうか。
パンは袋から出すだけですぐ食べられますので、その犠牲になりやすい食物ではないかと思います。
「無駄に食料を貪っているな…」
なんとも言えない気持ちでパンを食していた時に思いついたお話です。
これであの時のパンも少しは浮かばれた…らいいな(´ー`)
祝ポーランド語!!
以前作りたいなと言っていたポーランド語のスタンプ発売しました!
全世界発売にするつもりだったけど、やっぱりせっかくだから沢山の人に使ってもらいたいなと欲が出まして(笑)日本語と英語のも作りました。
チラシはこちら
~絵について~
果実だけじゃアレなんでと、花を一緒に添えるつもりではいたのですが
同じ植物の花に縛る気などはなく、ひまわりとか前回の花と言葉で描けなかった花などを入れようかななんて気楽に考えていた。
なんなら夢で見た変なフルーツも描いてやろうとか思っていたのに…
結局、実在の果実とその花を描く方向になって、白の地獄を見ました(過大表現…)
食用の果物の花は実に地味です。
見る分には清楚な白で美しいのですが、絵にするとなるともう少し華が欲しかったよね、花だけに!(・・・押し通る!(`・ω・´)
観賞用の花は花に気合い入れるから果実は美味しくないのかなとか、描きながら色々考えました。
華々しさを優先する人生か、地味で目立たなくっても実りある人生とするか…なんてね。
花の命は短くて…いいんですよ!実を結ぶことが重要なんですから。と思ったり、
華やかでも実を結ばない「徒花」はそれはそれで切ない…、切ないけれどそれもまた良しですよね。
地味花で地味な果実もあるだろう。でもそれは目的に合った形に進化してきたうえでのことなんだから、本来はそれでいいんだよな。隣の華やかな花と比べてどうのと思うのは人間の勝手な思いであって、植物自身は気にすることないし、実際気にせずしっかり大地に立って生きているしね。
そんな風に本当は雑草一つ一つもちゃんと美しいってことなんだなと思いました。
はいはい、「フルーツ」っていうとね、何でスイカやメロンやイチゴがってね。
(メロンが堂々メイン画像だし (笑)
でも日本語版は「果実」ですから、セーフセーフ!
ちなみに私は栗をフルーツに分類する方とは仲良くなれそうにないわぁ。
奴はナッツと仲良く脳内に収納されているんだ、そっとしておいてくれ!
ナッツはナッツ!フルーツではない!フルーツなどでは…クッ…(;-`ω-)
あ、果実が実という認識なら栗も使って良かったのか・・・ふむ。
本来のfruitと和製語フルーツに私の中で乖離が出来てる気がする。
(ストラトって聞いたことあるなって感覚になった。もしかしてロシア語?(;'∀')
はっきりと思い出せないのに記憶が反応しているのは分かる、みたいなことないですか?人体の謎ですよね・・・などと言ってお茶を濁すワテクシ)
ポーランド語は長い。丁寧な言い方ほど長くなるので、画面に入りきらない。なのでカジュアル目な文言で構成しました。
「花と言葉」が淑女のためのスタンプだったので、今回は日本語、英語もラフな言い回しの言葉にしてみました。
さっぱりとして元気のいい女性のイメージです。だからって決して粗雑なわけではないんですよ。優しさは淑女と一緒で溢れてマス!ジューシー!!
(すみません何言ってるか自分でもちょっとわかりません)
王様!スタンプできました
王様には王様の矜持や責任がある。
だから無理して行儀のよい賢者になる必要もないのかもしれない。
しかし、言ってしまって小競り合ってから
「またやってしまった~」と思い悩む本人や、
そういう人だと分かっているけど
こっちのコンディション次第ではムッと来ることだってある
受け手のストレスを少しでも軽減出来たらいいな、なんて
思って作りました。
でも、まぁ9割方いつもの思いつきです(笑)
王様の形、王冠とか髭とかカーリーヘア―とかマントとかかぼパンとか‥はすぐ思い浮かぶんですが、色が良くわからない。
赤と金色だけで塗るには無理があるし、黒を入れると重苦しくなって威圧感の軽減にならないし(笑)そんなこんなでこんな感じのカラーになりました。
もう一人の王様は2PCなイメージで、マ◯オに対するル◯ージ的な感じで作りました。
ちなみに私はマリ◯よりルイ◯ジが好きでした。
「うむ」を入れるべきだったと少し反省。
いけないなぁと思っていても
変わる気がないなら、変われないなら
王様気質の良い所を伸ばしていきましょう!
愛される王様を目指して
裸の王様にだけはどうかお気をつけください。(^◇^)
Winter life.
趣味を高じさせてアニメスタンプに挑戦してみました。
(使っているツールがアニメスタンプに対応したから
作ってみたというのもある)
分かっていたがやっぱり大変だった(笑)
単純に枚数が数倍必要だしね…
そんなわけで16セットです。(;'∀')
なかなか地味な見た目ですが、
動いてるのを見てもらえれば
可愛いと思ってもらえるんじゃないかなと
期待しています(^^)
★スタンプの説明文について★
うさぎ…なんですけど、
動画で観察した分では本物のうさぎはこんなに耳くねらない印象。
そして、何枚も何枚も似たような絵を描いていくと
ゲシュタルト崩壊で宇宙人に見えてくる…
しかも色塗りで白塗りにするから
能面やおかめにも見えてくる始末。
そんなこんなで
ウサギに似た宇宙生物の冬の思い出
ということにしました(なにそれ)
他言語バージョンは作るつもりなかったの
ですが、兎を見ていてなぜか「ドイツ」が思い浮かんでドイツ語版も作りました。
といってもドイツ語使ったのは2つだけなんですけどね。
なぜピー◯ーラビットやミッ◯ィーの出身国でなくドイツだったのか
自分でも謎です。
いつものように、といっても静止画ですがチラシはこちら
メイン画像について。
メイン画像と本製品の用紙の比率が違うので勝手が分からず
「新たに描いた方が早い、そして楽しい」
と別に作ってしましました。
説明動画は高速再生なので見るのが億劫なんですよね(ものぐさ)
☆アニメスタンプを作ってみての感想☆
アニメーター目指す方なんかは練習になるし、もって来いかもしれませんが
通常のスタンプ40枚3セットとか作る方が楽かもなと感じました。
もう作らないぜ…そう思う一方で、こんなん作ったら…みたいなことが浮かんできてしまったりして苦悩する私(笑)
産みの苦しみを忘れた頃にまた作ろうと思う…。
(そこ!鳥頭発言やめなされ)
2017年始 酉のスタンプ
Lineスタンプお買い上げありがとうごさいます。
みなさま11月です!酉のスタンプ発売しました。可愛がってやってください↓
「花と言葉」のトルコ語と英語versionも発売したんで、チラシを作っていたらなんとトルコスタンプに2個も間違いがあった!汗
即販売を停止して訂正し、再リクエストしました。
うぬぅ…一体誰がなんのチェックをして了承してくれているのか…。
いや、そこに最後の安全ネットを設けてしまった私のミスですね。
誰も買ってなかったのが救いかな?
もういっそ開き直って「間違いもご愛敬」でいくのもいいか(笑)
しかし、危惧していた特殊文字ではなくmとn、nとhのミスとは…
メモの字が汚かったせいだろうか(;'∀')
リアルの書き文字も退化せぬよう気をつけねばなりませんね。
なにはともあれ酉のスタンプその名も酉スタ!
あ…、違った「酉年2017」!
どうぞおそば(あなたのスマホ内)に置いてください
よろしくお願いします。
花と言葉
優しさも一緒に送れるスタンプ出来ました。
お花で癒されてほしいと思います。
チラシはこちらから。
最近買い物をしていて
ポーランド産の物をよく見かけまして。
オイルサーディン(すごく綺麗に入ってた!)とかオレンジのチョコ掛けのお菓子とか。
(失礼ながら)あまり見かけない国だったので記憶に残るんでしょうね。
そしてちょっとネットで調べたりして
「なるほど親日国ですか~」
「そういえばトルコも親日国でしたね」
そんな流れで
トルコ語バージョンも作ったんです!
(只今申請中。日本の方は見れませんけどね。)
もともと英語のは出そうと思っていたのですが、思い立ったがなんとやらでトルコ語に挑戦いたしました。発音とかは難しそうですが文字面だけなのでなんとかいけたと思います。(英語にない特殊な文字があるのでソとン、ツとシみたいなことになってたりしてね。笑)
英語&トルコ語スタンプ了承されるといいな。
しかし、最近自分の能力以上のことをし過ぎているような気がしなくもない…。
ちょっと今自分がどこにいるのかわからない感じで、でも目の前のやること(やりたいこと)は分かってるから、取りあえず順にこなしていってるというそんな感じの日々です。
ポーランド語も作れるといいな!とも思っていますが…はてさて。
LegendaryEmpireや彼方という作品を考えていた時も言語にはまっておりまして、お話の中の各国の文字を独自につくるという変態行為を繰り返していた時期があります。(大して出番がないものに創作時間を割くという、おかしなことするんです私。)
色んな国や時代の文字を取り入れて勝手に新しい文字表を作るんです。まぁ、そうはいっても大方50音表に当てはめた感じなんですけど。でも私のマンガたちが色んな人に読まれると想定したとき、自分の国の文字や発音が(使い方は違っても)使われていたりするのを見るのは楽しいんじゃないかなとか思って。
勿論マンガなので国が違っても会話は成立するわけなんですが(笑)使う文字は違うという設定です。
余談ですが、’読めない文字’というものは暗号と同じで情報を運ぶ道具として有用で、
発音が同じでも文字が違えば「秘密の情報交換」ができちゃったりするわけです。
識字率もそうですよね、書いてあっても読めなきゃ情報とられないっていう。
そんなことを色々妄想するのが楽しいんですよ。
それをもう少しストーリーに活かせるといいんですけどね!
ナハッ☆(^◇^)