魂の赴くままに日暮し。
英語の文章は長い。
漢字はたくさんの平仮名を収納できて
文字制限や大きな用紙がないとき便利だ。
ということで、英語を漢字みたいにしてみよう。
例えばLOVEを
とか
とかにして、これを1文字として扱うことにする。
文章で書くと
みたいになる。
LOVEは短い単語だけど、よく使う長い単語を
こんな感じで収納できればいいんじゃないかな。
日本語の漢字にもスペースを詰める余地は
未だあると思う。
脳みそと文字を書く腕の速度の具合が
おかしなことになると、
「できました。」が
「できまた。」とかになることって
よくある。
漢字でもそれは起こる。
これで「らいしゅう」でいいじゃないか。
書き損じ他文字を見て
そんなことを思う。
ーーーーー追記ーーーーー
予約投稿機能とは一体…(白目)
今(22日18時現在)そんな気持ちです。